SCOTTISH SURNAMES AND VARIANTS
Could be of interest to someone . I like the remarks at the end . How true they are
Scottish Surnames and Variants
Permanent surnames began to be used in Scotland around the 12th century, but were initially mainly the preserve of the upper echelons of Scottish society. However, it gradually became necessary to distinguish ordinary people one from the other by more than just the given name and the use of Scottish surnames spread. In some Highland areas, though, fixed surnames did not become the norm until the 18th century, and in parts of the Northern Isles until the 19th century.
The influences on Scottish surnames are many and varied and often more than one has resulted in the surname that we know today. It is therefore very difficult to attribute sources for surnames with complete certainty, although there are many books on the subject of surname origins that attempt to do just that. Here are just some of the elements thought to have contributed to present day surnames:
Foreign influences on Scottish surnames
External influences have played a crucial role in the shaping of surnames in Scotland. The migration of the Scots from Ireland into the Southwest in the 5th century, nurturing the spread of Gaelic language and culture, the influence of the resident Picts, the establishment of the Britons in Strathclyde, and Anglian immigrants in Lothian and the Borders, all contributed to the melting pot of surnames that we have today.
The Norsemen, through their seasonal raiding and subsequent colonisation of the Western and Northern Isles, left behind aspects of their heritage and language that endure not least in the surnames of these areas, e.g. Gunn is originally derived from the Norse and appears in significant numbers in the North of Scotland. Scandinavian influence can be seen in other parts of Scotland too, e.g. Thorburn is an old Norse name found in the Scottish borders and around Edinburgh.
Norman influence filtered into Scotland after their invasion of England, and was actively encouraged by Scottish kings. Anglo-Norman nobles acquired grants of land around Scotland and introduced the feudal system of land tenure. For example, Robert The Bruce was a descendant of Robert de Brus who fought with William the Conqueror at the Battle of Hastings. Bissett, Boyle, Colville, Corbett, Gifford, Hay, Kinnear and Fraser are all originally Norman names, which first appeared in Scotland in the 12th century. Menzies and Graham are recognised Anglo-Norman surnames also first seen in Scotland at this time.
Continuing into more recent times, the effect of Irish immigration during the 19th century can be seen in the surnames now in use in Scotland, e.g. Daly or Dailly is an Irish name derived from ODalaigh and concentrations can be found in areas where Irish immigrants settled, around Glasgow and Dundee. This is borne out in the records, with very few people of that surname appearing in the OPRs, but significant numbers appearing in the Statutory registers. Names like Docherty and Gallacher, now quite common in Scotland, are also relatively recent additions.
Many of the first permanent surnames are territorial in origin, as landowners became known by the name of the lands that they held, e.g. Murray from the lands of Moray, and Ogilvie, which, according to Black, derives from the barony of Ogilvie in the parish of Glamis, Angus. Tenants might in turn assume, or be given, the name of their landlord, despite having no kinship with him.
A significant amount of surnames are derived from the occupations of their owners, Some of these are obvious, e.g. Smith, Tailor, Mason, and others might be less obvious e.g. Baxter (baker), Stewart (steward), Wardrope (keeper of the garments of a feudal household) and Webster (weaver). Cordiner, Soutar and Grassick are all derived from shoemaker, the latter being from the Gaelic for shoemaker, greusaich.
Many Scottish surnames originated in patronymics, whereby a sons surname derived from the fathers forename, e.g. John Donaldsons son might be Peter Johnson, whose son might be Magnus Peterson, and so on. Patronymics present something of a challenge for the family historian in that the surname changed with each successive generation.
This practice died out in Lowland Scotland after the 15th century, as patronymic surnames became permanent family names. It persisted, however, in the Highlands & Islands well into the 18th century (see Mac surnames) and in the Northern Isles until the 19th century.
The system was applied to daughters names too, with the girl adopting the fathers forename with daughter applied to the end of the name. The daughter suffix was habitually abbreviated in the records, e.g. Janet Adamsdaughter becomes Janet Adamsdaur, or Adamsdr or Adamsd. An entry from the Lerwick OPR in 1734, neatly illustrates the effect of patronymics with the birth/baptism of William Laurenceson to Laur. Erasmuson and Katharine Nicollsdr.
Mac is a prefix to surnames of Gaelic origin meaning son. For example, Macdhomhnuill translates to Macdonald, meaning son of Donald.
You may come across the feminine version Nc, an abbreviation of nighean mhic or daughter of Mac, attached to a womans surname, and sometimes further abbreviated to N. There are many examples in the old parish registers, particularly in the 17th and 18th centuries, e.g. Ncfarlane, Ncdonald, Ncdearmit, Ncfee, but there are only isolated examples by the early 19th century.
In earlier records, a person might be known not only by the fathers name but also by the grandfathers name. As such, you may come across the use of Vc, meaning grandson or granddaughter, for example, in 1673 Dugall Mcdugall Vcean (Dugall, son of Dugall, grandson of Ean) married Marie Camron or NcNdonochie Vcewn .
Some Mac surnames originated in occupations, e.g. Macnab (son of the abbott), Maccosh (son of the footman), Macmaster (son of the master or cleric), Macnucator (son of the wauker or fuller of cloth), later anglicised Walker. Others derive from distinguishing features, e.g. Macilbowie (son of the yellow haired lad), Macilchrum (son of the bent one). Yet others contain vestiges of Norse influence, e.g. Maciver (son of Ivar, a Norse personal name), since the Mac prefix was not the exclusive preserve of the Gaels, being adopted in some cases by the Norsemen and by some Lowland Scots, particularly on the Highland periphery, e.g. Macgibbon, Macritchie.
Many Mac surnames are no longer in use, e.g. Macolchallum, abandoned because they were too difficult to pronounce, corrupted over the years by phonetic spelling, or anglicised.
Mac surnames were also written as Mc, Mhic, or M. Mc/Mac surnames are indexed separately in the database, but it is very common to find the same persons surname registered as Mc in one record and Mac in another, so you should always check both. Using wildcard * will return both versions in one search, e.g. M*cdonald will retrieve both Mcdonald and Macdonald entries.
It is a common misconception that those who bear a clan surname are automatically descended from a clan chief. The ability of a clan to defend its territory from other clans depended greatly on attracting as many followers as possible. Being a member of a large and powerful clan became a distinct advantage in the lawless Highlands and followers might adopt the clan name to curry favour with the Laird, to show solidarity, for basic protection, or because their lands were taken by a more powerful neighbour and they had little option! Yet others joined a clan on the promise of much-needed sustenance.
Conversely, not all members of a clan used the clan surname. When Clan Gregor was proscribed in 1603, many Macgregors were forced to adopt other surnames e.g. Grant, Stewart, Ramsay. When the clan was again proscribed during the 18th century, Rob Roy Macgregor adopted his mothers name Campbell. Once the ban was lifted in 1774, some reverted to the Macgregor name, but others did not.
Some clans were originally founded on feudal tenure e.g. after being awarded lands by Robert the Bruce, the Gordons acquired further territory in the North-east to become lords of Badenoch and are said to have greatly increased their clan following by offering a bow o meal to anyone willing to join them and adopt the name. The Menzies were originally an Anglo-Norman family who also established their clan in the Central Highlands on a feudal power base.
Effects of Emigration and Migration
Many emigrants from Scotland changed their names on arrival in their new country, as did many people from the Highlands & Islands who migrated to the Scottish lowlands in search of work. Shortening or dropping the prefix "Mc" or "Mac", or anglicising a gaelic surname, or indeed changing the surname altogether for a similar sounding English one, which would be easier to pronounce and would conceal ones origins, were quite common occurrences. Thus the gaelic surname Macdonnchaidh or Macdonachie becomes Duncanson, Macian becomes Johnson, Macdonald is anglicised to Donaldson, Macilroy becomes Milroy, and Maccowan becomes Cowan. The gaelic Mac Ghille dhuibh, or son of the black lad, seen in the surnames Macilduy, Macildue and Macildowie, translates to Black. Gilchrist, a gaelic name meaning servant of Christ, might be anglicised to Christopher. Illiteracy might, however, engender a change of surname by default, giving rise to weird and wonderful variants, e.g. Maclachlan recorded as Mcglauflin.
To-names or T-names meaning other names or nicknames, were prevalent particularly in the fishing communities of North East Scotland, but were also seen in the Borders and to a lesser extent in the West Highlands.
In those areas where a relatively small number of surnames were in use, T-names were tacked on to the name to distinguish individuals with the same surname and forename. The nickname may have referred to a distinguishing feature or be the name of the fishing boat on which the person was employed. These T-names have made their way into the records. For example, amongst the numerous John Cowies of Buckie can be found fisherman John Cowie Carrot who married Isabella Jappie of Cullen in 1892. Was this perhaps a reference to the colour of his hair?
The T-name appears on a statutory results page in brackets in order to distinguish it from a middle name e.g. James (Rosie) Cowie, James (Bullen) Cowie, Jessie (Gyke) Murray, and may be designated in inverted commas on the image of the actual entry.
Early spellings may vary from later ones
You may find in older records that Quh and Wh are interchangeable, e.g. White might be recorded as Quhit, Quhytt, Quhyitt, Quhetit, Quheyt, Quhyte, and so on. Macwatt may be written as Macquhat. Ch or ck may be dropped from the end of a surname e.g. Tulloch is rendered as Tullo in many earlier records, Tunnock as Tunno. It is very common to find an e added to the end of surnames in earlier records (e.g Robertsone for Robertson, Pearsone for Pearson), or that w and u are interchangeable (e.g. Gowrlay for Gourlay or Crauford for Crawford), or a u being inserted to surnames ending in on or son, (e.g. Cameroun for Cameron, Robertsoun or Robertsoune for Robertson). Names like Morrison may be rendered as Morison, likewise Ker for Kerr. A surname ending in ay may be replaced with ie as in Murray and Murrie. The letter i may be replaced with a y as in Kidd and Kydd.
This problem has existed since written records began and is by far the main cause of surname variation, creating instability in the surname pool and giving rise to completely new surnames or strange variations of existing ones, which may or may not have endured over time. Black sites the example of Macdonald, and the pronunciation of its Gaelic form Mac Dhomhnuill, which gave rise to numerous recorded variants such as Mconill, Moneill, Makconeil.
If the person recording a surname (most often a clergyman, session clerk, court clerk, registrar or census enumerator) was unfamiliar with the accent of the informant or the spelling of a name, particularly those of gaelic origins, they might record the name incorrectly, or simply write it down as they heard it. Thus Montgomery is written as Muntgumrie, Farquharson becomes Farcharson, Chisholm becomes Chism and a Scottish registrar hearing the name OMalley in an Irish accent might be excused for recording it as OMully. If the informant was illiterate, then these mistakes stood unchallenged and uncorrected. Lowland clergymen in a charge in the Highlands or the Shetland Isles sometimes took the opportunity to anglicise a name in the records.
Modern indexing of surnames presents additional opportunities for erroneous recording, where writing is difficult to decipher or faded, and documents are stained by ink spots or affected by damp or mouse damage!
source:New York Public Library, 1946)